04/03/12

LUCIO DALLA - Caruso (Te voglio bene assai)




(CARUSO) TE VOGLIO BENE ASSAI
Εδώ που λάμπει η θάλασσα και δυνατά φυσά ο αέρας
Σε μια παλιά ταράτσα μπροστά στον κόλπο του Σορέντο
Ένας άντρας αγκαλιάζει μια κοπέλα κι αφου πριν είχε κλάψει
Υστερα καθαρίζει την φωνή και ξαναρχίζει το τραγούδι

Σ’ αγαπώ τόσο πολύ
Μα τόσο-τόσο πολύ να ξέρεις
Είναι μια αλυσίδα τώρα πια
Που λιώνει το αίμα μέσα στις φλέβες, ξέρεις

Βλέπει τα φώτα μέσα στη θάλασσα και σκέφτεται τις νύχτες στην Αμέρικα
Μα ήταν μονάχα τα πυροφάνια και τα νερά απο το πέρασμα ενός έλικα
Νοιώθει τον πόνο στη μουσική και σηκώνεται από το πιάνο
Αλλά όταν είδε το φεγγάρι απο ένα σύννεφο να ξεπροβάλλει
Ακόμη κι ο θάνατος τοσο γλυκός του εφάνει

Κοιτά μεσα στα μάτια την κοπέλα
Αυτά τα πράσινα μάτια όπως η θάλασσα
Και ξαφνικά ενα δάκρυ του ξεφεύγει
Πως θα πνιγόταν για λίγο πιστεύει

Te voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai
che scioglie il sangue dint'e vene sai...

Σ’ αγαπώ τόσο πολύ
Μα τόσο-τόσο πολύ να ξέρεις
Είναι μια αλυσίδα τώρα πια
Που λιώνει το αίμα μέσα στις φλέβες, ξέρεις

Δύναμη της όπερας όπου κάθε δράμα είναι ένα ψεύδος
Και με λίγο τρούκο και υποκριτική μπορείς να γίνεις κάποιος άλλος
Ομως δυο μάτια που σε κοιτάζουν τόσο κοντά κι αληθινά
Σε κάνουν να χάνεις τα λόγια και σου μπερδεύουν τα λογικά

Έτσι γίνονται όλα τόσο μικρά ακόμη και οι νύχτες στην Αμέρικα
Γυρνάς και βλέπεις την ζωή σου οπως τα ίχνη ενός έλικα
Μα ναι...είναι η ζωή που τελειώνει, όμως αυτός δεν το πολυσκέφτεται
Αντίθετα νοιώθει ευτυχής και ξαναρχίζει το τραγούδι
(Μετάφραση - Velvet )
_________________________
Το τραγούδι διηγείται την ιστορία του διάσημου Ιταλού τενόρου Enrico Caruso, (1873-1921). Ερωτευμένος με μια νεαρή του μαθήτρια να τραγουδάει για αυτή γνωρίζοντας ότι δεν είχε πλέον την φωνή όπως παλιά και γνωρίζοντας ( ήταν άρρωστος) ότι δεν θα ζούσε για πολύ καιρό μαζί της.

Ο Λουτσιο Νταλλα αναφέρει πως εμπνεύστηκε το τραγούδι 
Ενώ βρισκόμουν μεταξύ Sorrento και Capri έπαθε βλάβη το σκάφος μου και φιλοξενήθηκα στο ξενοδοχείο εκεί όπου χρόνια πριν είχε πεθάνει ο μεγάλος τενόρος Ενρίκο Καρούζο. Εδώ οι ιδιοκτήτες μου διηγήθηκαν τις τελευταίες ημέρες της ζωής του, καθώς και για την ιστορία που έζησε με μια κοπέλα που της έκανε μαθήματα τραγουδιού και ήταν ερωτευμένος μαζί της. Λέγεται οτι την στιγμή του θανάτου επέστρεψε η φωνή του ισχυρή και δυνατή που ακούστηκε τόσο μακριά, ωστε οι ψαράδες των καϊκιών ξαναγύρισαν στον λιμάνι για να τον ακούσουν να τραγουδά για τελευταία φορά.
Το τραγούδι "Caruso" συγκαταλέγεται ανάμεσα στα εκατό πιο όμορφα τραγούδια που έχουν ποτέ γραφτεί! Προσωπικά ανατριχιάζω κάθε φορά που το ακούω.....και ιδιαίτερα με την ερμηνεία του Lucio Dalla.

LUCIO DALLA (1943 – 2012)
Ιταλός τραγουδοποιός, ηθοποιός, σκηνοθέτης – Μας αποχαιρέτησε την 1 Μαρτίου ενώ βρισκόταν σε περιοδεία στην Ελβετία
Γεννήθηκε στη Μπολόνια, και σαν σήμερα θα γινόταν 69 ετών

10 commenti:

  1. SE IO FOSSI UN ANGELO / ΑΝ ΗΜΟΥΝ ΕΝΑΣ ΑΓΓΕΛΟΣ

    Αν ήμουν ένας άγγελος, ποιος ξέρει τι θα έκανα
    ψηλός, ξανθός, αόρατος, τι όμορφος που θα ήμουνα
    και πόσο θα εκμεταλλευόμουνα το θάρρος μου
    Σίγουρα θα πετούσα σαν ελεύθερος τσιγγάνος
    και σε όλο τον κόσμο θα ταξίδευα
    Θα πήγαινα στο Αφγανιστάν κάτω στη Νότια Αφρική
    με τους Αμερικανούς θα μιλούσα
    κι αν δεν με σκότωναν και με τους Ρώσους ακόμη το ίδιο

    Άγγελος αν ήμουν άγγελος
    με τη βιβλική ματιά μου θα τους κάρφωνα
    Σας δίνω δύο ώρες, μόνο δύο ώρες
    Έπειτα στα κεφάλια θα τους κατουρούσα
    ακόμη και πάνω στα κομψά τους εργοστάσια
    με τους πύραυλους γεμάτα
    Αν ήμουν ένας άγγελος, δεν θα πήγαινα σε λιτανείες
    ούτε σε φάτνες από κουτιά
    θα καθόμουν καπνίζοντας ένα Marlboro
    στη γλυκιά δροσιά των φρακτών
    Θα ήμουν ένας καλός άγγελος, με τον Θεό θα μιλούσα
    θα τον υπάκουα και με τον τρόπο μου θα τον αγαπούσα
    κι όπως εγώ ήθελα θα τον ρωτούσα

    "Τι θέλεις εσύ από μένα"
    "Τους ισχυρούς και τους εγκληματίες γιατί τους συγχωρείς
    "Μα τότε κι εσύ κάνεις λάθη"
    κι ύστερα πια δεν θα του ξαναμιλούσα
    Ένας άγγελος δεν θα ήμουν πια ένας άγγελος
    κι αν με έριχναν κάτω με μια κλωτσιά ας γινόμουν ένας διάβολος
    μα ειλικρινά αυτό δεν θα μου άρεσε
    Έπειτα η κόλαση τι άλλο είναι έκτος από την ζέστη που έχει
    μήπως είναι διαφορετικά από εδώ
    γιατί εγώ αισθάνομαι και είμαι σίγουρος ότι οι άγγελοι
    είναι εκατομμύρια των εκατομμυρίων
    μα δεν τους βλέπεις στους ουρανούς, αλλά μεταξύ των ανθρώπων
    είναι οι πιο φτωχοί και οι πιο απλοϊκοί
    εκείνοι που πιάστηκαν ανάμεσα στα δίχτυα
    Κι αν ανάμεσα στους ανθρώπους ξαναγεννηθεί και πάλι ένα Θεός
    Με τον δικο μου τρόπο, όπως εγώ νοιώθω θα τον υπάκουγα
    Αν ήμουν ένας άγγελος….
    1996
    -

    RispondiElimina
  2. COME PROFONDO IL MARE / ΠΟΣΟ ΒΑΘΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΘΑΛΑΣΣΑ

    Είμαστε εμείς, είμαστε πολλοί, κρυβόμαστε τη νύχτα
    για το φόβο των οδηγών, των λινοτύπων
    είμαστε οι μαύροι γάτοι, είμαστε απαισιόδοξοι,
    είμαστε οι κακές σκέψεις,
    και δεν έχουμε να φάμε
    μα πόσο βαθιά είναι η θάλασσα,
    μα πόσο βαθιά είναι η θάλασσα.

    Πατέρα εσύ που ήσουν ένας μεγάλος κυνηγός ορτυκιών και φασιανών
    κυνήγησε αυτές τις μύγες που δεν μ’ αφήνουν να κοιμηθώ,
    και με κάνουν να θυμώνω
    μα πόσο βαθιά είναι η θάλασσα,
    μα πόσο βαθιά είναι η θάλασσα.

    Είναι ανώφελο, δεν υπάρχει πια δουλειά, δεν υπάρχει πια ευπρέπεια
    ο Θεός ή όποιος στο όνομα του προσπαθούν να μας διχάσουν
    να μας βλάψει, να μας πνίξει
    μα πόσο βαθιά είναι η θάλασσα,
    μα πόσο βαθιά είναι η θάλασσα.

    Εκβιαστικά ο άνθρωπος έγινε κάποιος
    ανασταίνει ακόμη και νεκρούς, διάπλατα τις φυλακές ανοίγει
    μπορεί και σταματά έξη τραίνα μαζί με τα βαγόνια
    στα ύψη ανεβάζει για μια τον φτωχό, ένα δύσκολο ρόλο να κρατήσει
    και μετά να ουρλιάξει να κλάψει και να πέσει τον αφήνει
    μα πόσο βαθιά είναι η θάλασσα,
    μα πόσο βαθιά είναι η θάλασσα.

    Κι ύστερα σαν ένα τύμπανο μετατρέπεται κάθε κραυγή
    και ο κακομοίρης στον ασφαλή ουρανό σαν αστραπή
    ξεκινά ένα πόλεμο για να κατακτήσει εκείνο το αστείο
    που η καλοκαρδια του έπρεπε να καλλιεργήσει στη γη
    μα πόσο βαθιά είναι η θάλασσα,
    μα πόσο βαθιά είναι η θάλασσα.

    Όμως του κλέψανε την γη μαζί με ότι είχε πάνω του
    και κατρακύλησε σε ένα παλατσο ή σε ένα χαντάκι δεν θυμάμαι καλά
    μετά συνέβη κάτι με αλυσίδες, ξυλοδαρμούς
    και με πειραματική χειρουργική
    μα πόσο βαθιά είναι η θάλασσα,
    μα πόσο βαθιά είναι η θάλασσα

    Εν τω μεταξύ ένας μυστικιστής, ίσως ένας φευγάτος,
    ανακάλυψε την πειθώ
    και κατάφερε να συμφωνήσουν όλοι, όμορφοι και άσχημοι
    αδικώντας λίγο τους άσχημους,
    αφού τους έδωσε ένα καθρέφτη να κοιταχτούν
    Μα πόσο βαθιά είναι η θάλασσα,
    μα πόσο βαθιά είναι η θάλασσα.

    Όμως τα ψάρια, από τα οποία είμαστε όλοι απόγονοι,
    παρακολουθούσαν με περιέργεια το συλλογικό δράμα
    αυτού του κόσμου
    Που αναμφίβολα στα μάτια τους θάπρεπε να φαντάζει τόσο κακό
    και άρχισαν να σκέφτονται, στη μεγάλη τους θάλασσα,
    πόσο βαθιά είναι η θάλασσα
    στην μεγάλη τους θάλασσα,
    πόσο βαθιά είναι η θάλασσα.

    Είναι σαφές ότι η σκέψη ενοχλεί
    ακόμη και σε όποιον σκέφτεται αλλά τηρεί σιγή ιχθύος
    και πόσο μάλλον όταν κάποιος είναι ιχθύς και σαν ιχθύς
    είναι δύσκολο να πιαστεί στα δίχτυα
    γιατί τον προστατεύει η θάλασσα
    μα πόσο βαθιά είναι η θάλασσα

    Βέβαια όποιος κυβερνά δεν είναι διατεθειμένος
    να κάνει ποιητικές διακρίσεις
    αλλά η σκέψη είναι σαν τον ωκεανό,
    δεν μπορείς να την μπλοκάρεις δεν μπορείς να την περιφράξεις
    Γιαυτο καταστρέφουν τη θάλασσα,
    Γιαυτο δολοφονούν τη θάλασσα
    Γιαυτο προσβάλουν τη θάλασσα
    Γιαυτο λυγίζουν τη θάλασσα
    2002
    -

    RispondiElimina
  3. PIAZZA GRANDE – ΜΕΓΑΛΗ ΠΛΑΤΕΙΑ

    Άγιοι να πληρώνουν το φαγητο μου δεν υπάρχουν
    στα παγκάκια της Piazza Grande,
    αλλά όταν πεινώ έμποροι σαν κι έμενα εδώ δεν υπάρχει κανείς
    Κοιμάμαι στο γρασίδι κι έχω πολλούς φίλους γύρω μου,
    τους ερωτευμένους στην Piazza Grande,
    τους γνωριζω καλά τα βάσανα και τους έρωτες τους

    Με τον τρόπο μου, ανάγκη από χάδια έχω κι εγώ
    Με τον τρόπο μου, κι εγώ θέλω να ονειρευτώ

    Μια δική μου κανονική οικογένεια δεν έχω
    το σπίτι μου είναι η Piazza Grande,
    και για οποίον με πιστεύει παίρνω και του δίνω όση αγάπη έχω.
    Δεν υπάρχουν γενναιόδωρες γυναίκες μαζί μου
    κλέβω τον έρωτα στη Piazza Grande,
    και ευτυχώς που ληστές σαν κι εμένα δεν υπάρχουν αλλοι εδώ

    Με τον τρόπο μου, ανάγκη από χάδια έχω κι εγώ
    Κι εγώ έχω ανάγκη στον Θεό να προσευχηθώ

    Αλλά τη ζωή μου δεν θα την αλλάξω ποτέ
    με τον τρόπο μου αυτό που είμαι το θέλησα εγώ
    Λευκά σεντόνια για να σκεπαστώ δεν έχω
    κάτω από τα αστέρια στην Piazza Grande,
    κι αν η ζωή δεν έχει όνειρα να σου δώσω έχω εγώ
    Κι αν δεν θα υπάρξουν άλλοι άνθρωποι σαν κι εμένα
    θέλω να πεθάνω στην Piazza Grande,
    όπως τα αδέσποτα γατιά που δεν έχουν αφεντικό
    ολογυρά μου, όπως εγώ
    1972
    -

    RispondiElimina
  4. Kαλό του ταξίδι...
    Καλή Σαρακοστή Velvet
    Φιλιά

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Καλη σαρακοστη
      και σε σενα Αντζελ
      -

      Elimina
  5. Ομως δυο μάτια που σε κοιτάζουν τόσο κοντά κι αληθινά
    Σε κάνουν να χάνεις τα λόγια και σου μπερδεύουν τις σκέψεις

    ....πως να μην συγκαταλέγεται στα 100 πιο όμορφα τραγούδια, όταν περιέχουν τέτοιο στίχο!!!

    Γλυκιά, βροχερή καλημέρα!!!

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ενα τραγουδι που εχει αγαπηθει
      και τραγουδηθει σε ολο τον κοσμο
      Τωρα πια περιλαμβανεται στα "κλασσικα"
      της ιταλικης μουσικης
      -

      Elimina
  6. Πολύ όμορφο τραγούδι.
    Και οι στίχοι του, υπέροχοι...τόσο καιρό το άκουγα χωρίς να ξέρω τι λέει!
    Καλημέρα!

    RispondiElimina
  7. Χαιρομαι που το γνωρισες
    καλυτερα μεσα απο εδω, Ερατω
    -

    RispondiElimina
  8. CARUSO (Te voglio bene assai)

    Qui dove il mare luccica
    e tira forte il vento
    su una vecchia terrazza davanti al golfo di Surriento
    un uomo abbraccia una ragazza
    dopo che aveva pianto
    poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto:

    Te voglio bene assai
    ma tanto tanto bene sai
    è una catena ormai
    che scioglie il sangue dint'e vene sai...

    Vide le luci in mezzo al mare
    pensò alle notti là in America
    ma erano solo le lampare
    e la bianca scia d'un'elica
    sentì il dolore nella musica
    si alzò dal pianoforte
    ma quando vide la luna uscire da una nuvola
    gli sembrò più dolce anche la morte.
    Guardò negli occhi la ragazza
    quegli occhi verdi come il mare
    poi all'improvisso uscì una lacrima
    e lui credette d'affogare.

    Te voglio bene assai
    ma tanto tanto bene sai
    è una catena ormai
    che scioglie il sangue dint'e vene sai...

    La potenza della lirica
    dove ogni dramma è un falso
    che con un po' di trucco e con la mimica
    puoi diventare un altro
    Ma due occhi che ti guardano
    così vicini e veri
    ti fanno scordare le parole
    confondono i pensieri.

    Così diventò tutto piccolo
    anche le notti là in America
    ti volti e vedi la tua vita
    come la scia d'un'elica.

    Ah si, è la vita che finisce
    ma lui non ci pensò poi tanto
    anzi si sentiva già felice
    e ricominciò il suo canto:

    Te voglio bene assai
    ma tanto tanto bene sai
    è una catena ormai
    che scioglie il sangue dint'e vene sai...
    Te voglio bene assai
    ma tanto tanto bene sai
    è una catena ormai
    che scioglie il sangue dint'e vene sai...
    1986

    Lucio Dalla
    -

    RispondiElimina