E quindi salpiamo verso l'alba,
unendoci a chi piange dolcemente per te
E' solo grazie a te
Gli amici vanno e vengono,
l'unico amico di cui ho bisogno sei tu
E' solo grazie a te
Castelli maestosi, re solitari,
chi sente il canto dei bimbi in miseria, sei tu
E' solo grazie a te
Colui che ride dei grandi piani,
e frena l'onda dei sogni infranti, sei tu
E' solo grazie a te
E quando le tempeste saranno cessate,
resterà solo la verità per dire che sei tu
E' solo grazie a te
E quando l'oscurità volerà via,
soltando il vero amore brillerà
E' solo grazie a te
(Trad. Velvet)
Και βάζουμε πλώρη προς την αυγή,
να ενωθούμε με όποιον θρηνεί γλυκά για σένα
Και μόνο για σένα
Οι φίλοι έρχονται και φεύγουν,
ο μόνος φίλος που χρειάζομαι είσαι εσύ
Και μόνο εσυ
Μεγαλοπρεπή κάστρα, μοναχικοί βασιλιάδες,
εκείνος που ακούει το τραγούδι των φτωχών παιδιών, είσαι εσύ
Και μόνο εσυ
Κι εκείνος που γελάει με τα μεγάλα σχέδια,
κι αντιμετωπίζει το κύμα των θρυμματισμένων ονείρων, είσαι εσύ
Και μόνο εσυ
Και όταν οι καταιγίδες τελειώσουν,
μόνο η αλήθεια θα μείνει να μας μιλάει για σένα
Και μόνο για σένα
Και όταν το σκοτάδι μακρυά πετάξει,
μόνο η αληθινή αγάπη θα λάμψει
Χάρις σ΄εσένα
(Μετάφραση: Velvet)
Roger Hodgson - Only Because of You (1984)
Le persone spesso mi chiedono da dove viene la mia ispirazione per le mie canzoni. Devo dire che la mia principale ispirazione è stato Dio.
Οι άνθρωποι με ρωτούν συχνά από πού προέρχεται η έμπνευσή για τα τραγούδια μου. Πρέπει να πω ότι η κύρια έμπνευσή μου ηταν ο Θεός.
Roger Hodgson
Και βάζουμε πλώρη προς την αυγή,
να ενωθούμε με όποιον θρηνεί γλυκά για σένα
Και μόνο για σένα
Οι φίλοι έρχονται και φεύγουν,
ο μόνος φίλος που χρειάζομαι είσαι εσύ
Και μόνο εσυ
Μεγαλοπρεπή κάστρα, μοναχικοί βασιλιάδες,
εκείνος που ακούει το τραγούδι των φτωχών παιδιών, είσαι εσύ
Και μόνο εσυ
Κι εκείνος που γελάει με τα μεγάλα σχέδια,
κι αντιμετωπίζει το κύμα των θρυμματισμένων ονείρων, είσαι εσύ
Και μόνο εσυ
Και όταν οι καταιγίδες τελειώσουν,
μόνο η αλήθεια θα μείνει να μας μιλάει για σένα
Και μόνο για σένα
Και όταν το σκοτάδι μακρυά πετάξει,
μόνο η αληθινή αγάπη θα λάμψει
Χάρις σ΄εσένα
(Μετάφραση: Velvet)
Roger Hodgson - Only Because of You (1984)
Le persone spesso mi chiedono da dove viene la mia ispirazione per le mie canzoni. Devo dire che la mia principale ispirazione è stato Dio.
Οι άνθρωποι με ρωτούν συχνά από πού προέρχεται η έμπνευσή για τα τραγούδια μου. Πρέπει να πω ότι η κύρια έμπνευσή μου ηταν ο Θεός.
Roger Hodgson
Questo commento è stato eliminato dall'autore.
RispondiEliminaMi piace Roger Hodgson e il modo simpatico in cui lo dice ... perdonami per l'ortografia, il mio errore ... nel mio commento precedente
Eliminaπροσπάθησα να μεταφράσω..τα κατάφερα...
Non preoccuparti per gli errori
EliminaBuon Natale
Όμορφοι στίχοι και μελωδία!
RispondiEliminaΚαλά Χριστούγεννα, V!
Καλα Χριστουγεννα!
Elimina