URAGANO
Compositore della mia sinfonia
Suona con me
Guardami negli occhi e vedi
Le persone se ne vanno ma non dicono mai addio
Qualcuno ha rubato la luna stanotte
che mi ha tolto la mia luce
Tutto è bianco e nero
Chi è lo stupido che ha detto: "I ragazzi non piangono?"
Ore e ore, ci fortifica
La vita non è un gioco, ma è nostra
Mentre i tempi diventano più selvaggi
Ogni giorno che passa perdo la testa
Resistendo in questa lotta misteriosa
Ballando nella tempesta,
Νon ho niente da nascondere
Prendi tutto e lascia il mondo alle spalle
Amore, promettimi che mi abbraccerai di nuovo
Sono ancora spezzata da questo uragano
Questo uragano
Viviamo in una fantasia, in estasi
Tutto è destinato ad essere
Potremmo perderci ma l'amore non muore mai
Ore e ore, ci fortifica
La vita non è un gioco, ma è nostra
Mentre i tempi diventano più selvaggi
Non servono grandi parole, solo preghiere
Anche se è difficile da vedere
Tu lasci sempre un po di luce
(Trad.Velvet)
-----------------
ΤΥΦΩΝΑΣ
Συνθέτη της συμφωνίας μου
Παίξε μαζί μου
Κοίτα με στα μάτια και δες
Οι άνθρωποι φεύγουν αλλά ποτέ δεν λενε αντίο
Κάποιος έκλεψε το φεγγάρι απόψε
και πήρε το φως μου
Ολα είναι ασπρόμαυρα
Ποιος είναι ο ανόητος που είπε: «Τα αγόρια δεν κλαίνε;»
Ώρες και ώρες, μας δυναμώνει
Η ζωή δεν είναι παιχνίδι, είναι δική μας
Καθώς οι καιροί αγριεύουν
Κάθε μέρα που περνά χάνω το μυαλό μου
Αντιστέκομαι σε αυτή τη παράξενη πορεία
Χορεύοντας στην καταιγίδα
Δεν έχω τίποτα να κρύψω
Παρε τα όλα και αφησε το κόσμο πίσω
Αγάπη, υποσχέσου μου ότι θα με ξαναγκαλιάσεις
Με κομματιάζει ακόμα αυτός ο τυφώνας
Αυτός ο τυφώνας
Ζουμε σε μια φαντασίωση, σε μια έκσταση
Ολα ειναι γραφτό να συμβούν
Μπορει να χαθούμε αλλά η αγάπη δεν πεθαίνει ποτέ
Ώρες και ώρες, μας δυναμώνει
Η ζωή δεν είναι παιχνίδι, είναι δική μας
Καθώς οι καιροί αγριεύουν
Δεν χρειάζονται μεγάλα λόγια, μόνο προσευχές
Ακόμα κι αν ειναι δύσκολo να το δεις
Εσυ μου αφήνεις πάντοτε λίγο φως.
(Μεταφραση-Velvet)
----------------------
Eden Golan - Hurricane (Israel)
Eurovision 2024
La canzone originariamente si intitolava «October Rain» in riferimento alla pioggia di razzi che caratterizzò l'attacco del 7 ottobre. Ma anche con riferimento alle lacrime per le vite portate via. Inevitabile riferimento anche dal segno politico. All’Eurovision non sono ammessi riferimenti politici. L’Eurovision è stato creato per unire e non per dividere.
RispondiEliminaLa canzone è stata poi modificata e il suo titolo finale è Hurricane che trasmette il senso di sconvolgimento - cosa porta l'uragano quando passa - senza quel riferimento esplicito all'attacco che rappresentavano le parole "Pioggia di Ottobre".
Το τραγούδι είχε αρχικά τίτλο «October Rain» σε σχέση με τη βροχή των ρουκετών που χαρακτήριζαν την επίθεση της 7ης Οκτωβρίου. Αλλά και με αναφορά στα δάκρυα για τις ζωές που αφαιρέθηκαν. Αναπόφευκτη αναφορά με πολιτικό πρόσημο επίσης. Ομως δεν επιτρέπονται πολιτικές αναφορές στη Eurovision. Η Eurovision δημιουργήθηκε για να ενώνει και όχι να διχάζει.
RispondiEliminaΤο τραγούδι στη συνεχεια άλλαξε και ο τελικός του τίτλος είναι «Hurricane» που μεταφέρει την αίσθηση της ανατροπής -τι φέρνει ο τυφώνας όταν περνάει- χωρίς τη ρητή αναφορά στην επίθεση που αντιπροσώπευαν οι λέξεις «Βροχη Οκτώβρη».
Για πρωτη φορα ψηφισα στην Eurovision.
RispondiEliminaΑυτο το γενναιο εικοσαχρονο κοριτσι
που σταθηκε με αξιοπρεπεια
με θαρρος και ψυχη απεναντι σε καθε αθλιοτητα
και εφυγε με το κεφαλι ψηλά
----------------
Στο τελος ο κοσμος την δικαιωσε
και χαιρομαι γι αυτο
Υπαρχει ελπιδα